风信子

首页 » 常识 » 常识 » 艾略特诞辰周年访谈我的诗歌写作
TUhjnbcbe - 2020/11/10 2:33:00


   

因此我必须努力用一种不那么直接的方式来表达我自己的感情,那就是向你们谈一谈我对诺贝尔文学奖的意义的认识。如果它仅仅是对成就的承认,或对一个作者的荣誉已越过他自己的国界和语言的承认,我们可以说,几乎任何一个时刻的任何一个人都不比其他人更值得这样荣光非凡。但我在诺贝尔奖里看到了一些多于、而且不同于这种承认的东西。在我看来,这更是一种个人的挑选,从一段时间到一段时间,从一个国家到一个国家,由一种恩惠似的东西挑选出来,去履行一个独特的职责,成为一种独特的象征。一场仪式举行了,借此一个人突然被赋予某种他以前未曾履行过的职责。因此问题不在于他是否值得被挑选出来,而在于他是否能履行你们分配给他的职责;这就是要像任何人能做到的那样,作为一个代表去作出努力,代表着比他自己所写的东西的价值要重要得多的东西。


   

诗歌通常被认为是最具地方色彩的艺术;绘画、雕塑、建筑和音乐都可以被所有能听或能看的人欣赏。但是语言,尤其诗的语言,是一件不同的事。似乎,诗歌把人们分离开来而不是团结拢来。


   

但另一方面,我们又必须牢记,虽然语言构成了一个障碍,诗歌本身却给我们一个去努力克服障碍的理由。欣赏属于另外一种语言的诗歌,就是欣赏一种对这种语言的人民的理解,一种我们不能在其它方式中获得的理解。我们也不妨想一想欧洲的诗歌史——一种语言的诗歌能给另一种语言的诗歌的巨大影响。我们必须牢记每一个有成就的诗人从与他自己不同语言的诗歌中获得的巨大收益。我们还不妨考虑一下,要是诗没有受到外国诗的哺育的话,每一个国家和每一种语言的诗都会衰亡和消失。当一个诗人对他自己的人民说话,对他起了影响的其它语言的诗人的声音也在说话,与此同时他自己也是在对其它语言的青年诗人说话;这些诗人将会把他的生活景象的一部分和他的人民精神的一部分传递到他们自己的作品中去。部分由于他对其他诗人的影响,部分通过翻译——这必须是其他的诗人对他的诗的一种再造,部分通过那些与他运用同一语言,虽说自己不是诗人的读者,诗人能够对促进不同民族问题的理解作出贡献。


   

在每—个诗人的作品中,必然会有许多只能对那些与诗人居住同——地区,使用同一语言的人们才有魅力的东西。尽管如此,“欧洲的诗”一词是有意义的,甚至“全世界的诗”一词也有着意义。我认为,在诗歌中,不同国度和语言的人民——虽说不管在哪一个国家中都只是通过一小部分人——能获得一种相互理解,这种理解虽然不全面,却至关重要。我认为诺贝尔文学奖——当它奖给一个诗人时——主要是对诗的国际价值表示肯定。要作出那样的肯定,就必须不时指定一名诗人。于是我此刻站在你们前面,不是凭着我自己的成就,而是就一段时间来说,作为一个象征,象征着诗的重要意义。

图文整理自网络

转载请标明来源“中国诗歌网”

(id:CNshige)

往期精彩

鲁迅最经典的10首诗

十首最美的中秋诗词

预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇
1
查看完整版本: 艾略特诞辰周年访谈我的诗歌写作